[❤️台優校生日快樂]
十四年前的今天/邁凱爾日,台灣的第一所優律思美學校「台灣優律思美學校」誕生,選擇這一天成立,盼望在藝術的道路上能承載時代之靈邁凱爾的勇氣丶希望和愛。
多年來一路陪伴我們的社群朋友,如家人一般護持照顧並見證我們的成長,讓我們能夠繼續下一個十四年丶十五年、十六年..
在這多變的時代,我們同時遭遇不少考驗,也願我們有更大的勇氣面對不逃避,更盼透過更多的互助合作,如同台灣人對所需幫助之人的愛及救助,也能透過我們這一群實踐人智學藝術的愛遠佈滲透。
🌷祝福大家平安
[❤️台優校生日快樂]
十四年前的今天/邁凱爾日,台灣的第一所優律思美學校「台灣優律思美學校」誕生,選擇這一天成立,盼望在藝術的道路上能承載時代之靈邁凱爾的勇氣丶希望和愛。
多年來一路陪伴我們的社群朋友,如家人一般護持照顧並見證我們的成長,讓我們能夠繼續下一個十四年丶十五年、十六年..
在這多變的時代,我們同時遭遇不少考驗,也願我們有更大的勇氣面對不逃避,更盼透過更多的互助合作,如同台灣人對所需幫助之人的愛及救助,也能透過我們這一群實踐人智學藝術的愛遠佈滲透。
🌷祝福大家平安
史代納博士著 多蘿提亞.密兒及賴心詩合譯校訂
啊,大自然,你那母性的生命
在我的內在承載了意志的本質。
而我意志火熱的能量
將鋼鐵般堅定我靈性的奮鬥,
那有意識的我從中向前躍出
使我能保持在我自己之中。
26 th week Michaelmas
O Nature, your maternal life
I bear within the essence of my will.
And my will’s fiery energy
Shall steel my spirit striving,
That sense of self springs forth from it
To hold me in myself.
作者 麥可. 波頓 賴心詩譯
第26週
啊!大自然,你就像是我的母親,
給予我力量並滋養我,
我感到你就在我身邊,從不止息。
你用火焰將我充滿﹣我的意志力是多麼地強大!
去做對的事正是我的願望,
我會去實踐,因我充滿了神的天堂火焰。
26th week
O nature, you are as a mother to me,
Giving me strength and nourishing me,
I feel you near me and nearer still.
You fill me with fire-how strong is my will!
To be doing what’s good is what I desire,
And I shall, for I’m filled with God’s heavenly fire.
史代納博士著 多蘿提亞.密兒及賴心詩合譯校訂
我以全然的我
進入黑暗的空間和時間
而我內在的光閃亮散佈。
走向沈睡對所有萬物創造是緊迫的,
但是,深處內在的靈魂必須保持清醒
帶著太陽清醒的光芒
進入冬天的冰冷流動。
25th week
I can belong now to myself
And shining spread my inner light
Into the dark of space and time.
Toward sleep is urging all creation,
But inmost soul must stay awake
And carry wakefully sun’s glowing
Into the winter’s icy flowing.
作者 麥可. 波頓
第25週
雖然外面有許多的改變,但我堅強地
站在黑暗中,大放光明。
植物和動物都期盼着沈睡
而我有神聖的工作。
我將要播種,金色的太陽種子,
從我心深處溫暖的光亮,
進入冬季的冰流。
25th week
Though much is changing, I stand strong
And in the darkness, shine.
For sleep, the plants and creatures long
But I have work divine.
For sun-seeds golden I’ll be sowing,
Warmly from my heart’s depth’s glowing,
Into winter’s icy flowing.
史代納博士著 多蘿提亞.密兒及賴心詩合譯校訂
不間斷地它創造著,
靈魂生命開始察覺到了它自己;
宇宙之靈,努力著,
藉由自我的認知來更新它自己,
來自靈魂的黑暗
創造出自我引發的意志之果。
24th week
Unceasingly itself creating,
Soul life becomes aware of itself;
The cosmic spirit, striving on,
Renews itself by self-cognition,
And from the darkness of the soul
Creates the fruit of self-engendered will.
光中的孩子﹣兒童的心靈週曆
作者 麥可. 波頓 賴心詩譯
第24週
在努力往目標前進行時,
我感到新的堅定在我的心裡。
在這神性的我之中的有著瞭解的見地
讓我的意志充滿了熠熠光芒。
而在這些隱藏的深處裡,這些光芒發亮著,
只要把光明帶到黑暗裡,就能讓好果子成長。
24th week
In striving forth toward the goal,
I feel new firmness in my soul.
The I-of-God in knowing sight
Fills all my will with gleaming light.
And in these hidden depths, this radiant glow,
By bringing light to darkness, makes the good fruit grow.
史代納博士著 多蘿提亞.密兒及賴心詩合譯校訂
感官的誘惑魔力
在秋季中黯淡了;
光中顯露出的光輝
被霧氣朦朧的面紗遮蓋而晦暗。
我能看見在我周圍的遠方,
秋之中的冬季睡眠;
夏季的生命已承讓了它自己。
23rd week
The senses’ luring magic
Is dimmed autumnally.
The light’s revealing radiance
Is dulled by hazy veils of mist.
In distance around me I can see
The autumn’s winter sleep;
The summer’s life has yielded
作者 麥可. 波頓 賴心詩譯
第23週
在秋天雲霧繚繞的空氣裡,
夏季透過圓熟的天色仍在逗留徘徊,
金黃晴朗的光閃耀著,
但現在被柔和的紗和霧蓋著而暗淡了下來。
我可以自己清楚地看到
秋天是如何柔軟緩慢地,悄悄的到來。
夏季已把她自己給了我
而現在為了讓沈睡的冬季能來而啟程離開。
23rd week
In misty, moisty autumnal air,
Summer lingers still through mellow days,
And light which glimmers gold and fair
Is dimmed and dulled by gentle veils of haze.
I myself can clearly see
How autumn, soft and slow, is creeping.
Summer gave herself to me
And now departs for winter-Sleeping.