出自史代納博士 筆記本
我願用宇宙的精神力量
點燃每一個人類
讓他成為火焰
在這火焰中顯露出
他的本質
而其他人他們卻想來拿
宇宙精神之水
將這火焰滅熄
並且痲痺所有人
最究竟的本質
喜悅啊
即便是在休憩之處
這火焰仍在燃燒
苦啊
當所有人性本質應該是活躍之時
卻被束縛了
賴心詩 譯
I would enkindle
every human being
Out of the spirit of the cosmos
That he become a Flame
And fierily unfold
The essence of his being
The others they would take
From out of the cosmos
What extinguishes the flames
and lames all being from within
O Joy
When the human flame blazes
Even where it rests
O Bitterness
When the human thing is bound
Where it would be active
(From a note book of Rudolf Steiner)