2011年9月2日 星期五


出自史代納博士 筆記本
我願用宇宙的精神力量
點燃每一個人類
讓他成為火焰
在這火焰中顯露出他的本質

而其他人他們卻想來拿
宇宙精神之水將這火焰滅熄
並且痲痺所有人最究竟的本質

喜悅啊
即便是在休憩之處
這火焰仍在燃燒

苦啊
當所有人性本質應該是活躍之時
卻被束縛了
賴心詩 譯

 I would enkindle 
every human being
Out of the spirit of the cosmos
That he become a Flame
And fierily unfold
The essence of his being

The others they would take 
From out of the cosmos
What extinguishes the flames
and lames all being from within

O Joy
When the human flame blazes
Even where it rests

O Bitterness
When the human thing is bound
Where it would be active


(From a note book of Rudolf Steiner)