2020年12月21日 星期一

【聖誕禱詞兩首】

聖誕將臨,兩首由人智學基督教牧師所寫的禱詞,
在這樣的時節,於世界激烈變動中的心
似乎開始能被支持與感到溫暖。
分享給朋友,也祝福平安,冬至快樂!
[聖誕節 I ]
人智學基督教社群牧師 亞當・畢德斯頓 /賴心詩 譯
橫渡狂野的大海,
穿越大森林,
在荒蕪的群山中,
人的靈魂正向您而來
啊 基督
被煩惱的渴望中引領來,
被對光的渴求中引領來
被急迫的絕望中引領來。
天使之歌告訴牧羊人,
在他們靜默的貧窮中
正通往(成為)“孩子“的道路。
星辰的光芒顯示出
國王的真誠智慧
願我們心中的孩子遵循這道路
讓產生噪音的機器變得沈靜,
讓陰影產生的印記消失,
讓大自然欣喜救贖,
而基督
在看不見祂之處
喚醒了我們的靈魂。
願我們能開始顯示他的光;
在聽不見祂的地方
我們可以開始說祂的“話語“;
願我們能在靈魂中找到
無懼中探求的意志
祂對世界的意志。 


[ 聖誕節II ]
人智學基督教社群牧師 亞當・畢德斯頓 /賴心詩 譯
從天堂傳來的雷響,
經過亙古歲月準備的地球塵世,
保全了的人類的形態,而其內深處靈魂
是天賦而為基督服務。
他的榮耀歸功于謙卑的孩子
在馬槽中躺著,帶來了天堂
在人群中他們升起了展新的心看到
這無所不能的禮物。
陷入困境的靈魂,在愛中貧乏的我們,
祝福您,
來自您永恆的慈悲
所有失去的這一切 將在上帝所及之處帶回
啊 這塑造了人的世界話語!

[ Christmas I ]By Adam Bittleston
Across wild seas,
Through great forests,
Over barren mountains,
Men's souls are coming To Thee,
O Christ. Led by troubled longing,
Led by the thirst for Light,
Led by desperate need.
The angel-song told the shepherds
In their quiet poverty
The way to the Child.
The star-radiance showed the kings
In their earnest wisdom
The way to the Child.
May the child in us follow the Way
Where the noise of the machine grows silent,
Where the shadow-show of print vanishes,
Where Nature redeemed rejoices,
About the Christ,
Who wakens our souls.
Where He is not seen
May we begin to show His Light;
Where He is not heard
May we begin to speak His Word;
May we find in souls
The will that seeks without fear
His will for the world.
[ Christmas II ]By Adam Bittleston
Voices in thunder from the bounds of heaven
Through age on age prepared the world of earth
To hold the form of man, whose inmost soul
Is born to serve the Christ.
His glory is about the humble child
Laid in the manger, bringing paradise
New among men who lift their hearts to see
The gift beyond all thought.
Bless Thou our troubled souls, grown poor in love,
From Thy eternal mercy which brings back
All that is lost into the fold of God,
O Word of worlds made man!