2024年9月15日 星期日

心靈週曆 第24週 9/15-9/21/2024

  史代納博士著                       多蘿提亞.密兒賴心詩合譯校訂

不間斷地它創造著,

靈魂生命開始察覺到了它自己;

宇宙之靈,努力著,

藉由自我的認知來更新它自己,

來自靈魂的黑暗

創造出自我引發的意志之果。

 

24th  week   

Unceasingly itself creating,

Soul life becomes aware of itself;

The cosmic spirit, striving on, 

Renews itself by self-cognition,

And from the darkness of the soul

Creates the fruit of self-engendered will.



光中的孩子﹣兒童的心靈週曆

作者  麥可波頓                      賴心詩

 

24 

在努力往目標前進行時,

我感到新的堅定在我的心裡。

在這神性的我之中的有著瞭解的見地

讓我的意志充滿了熠熠光芒。

而在這些隱藏的深處裡,這些光芒發亮著,

只要把光明帶到黑暗裡,就能讓好果子成長。

 

24th  week   

In striving forth toward the goal,

I feel new firmness in my soul.

The I-of-God in knowing sight

Fills all my will with gleaming light.

And in these hidden depths, this radiant glow,

By bringing light to darkness, makes the good fruit grow.

2024年9月8日 星期日

心靈週曆 第23週 9/8-9/14/2024

  史代納博士著                       多蘿提亞.密兒賴心詩合譯校訂

感官的誘惑魔力

在秋季中黯淡了;

光中顯露出的光輝

被霧氣朦朧的面紗遮蓋而晦暗。

我能看見在我周圍的遠方,

秋之中的冬季睡眠;

夏季的生命已承讓了它自己。

 

23rd  week  

The senses’ luring magic

Is dimmed autumnally.

The light’s revealing radiance

Is dulled by hazy veils of mist.

In distance around me I can see

The autumn’s winter sleep;

The summer’s life has yielded


光中的孩子﹣兒童的心靈週曆

作者  麥可波頓                             賴心詩

23 

在秋天雲霧繚繞的空氣裡,

夏季透過圓熟的天色仍在逗留徘徊,

金黃晴朗的光閃耀著,

但現在被柔和的紗和霧蓋著而暗淡了下來。

我可以自己清楚地看到

秋天是如何柔軟緩慢地,悄悄的到來。

夏季已把她自己給了我

而現在為了讓沈睡的冬季能來而啟程離開。

 

23rd  week  

In misty, moisty autumnal air,

Summer lingers still through mellow days,

And light which glimmers gold and fair

Is dimmed and dulled by gentle veils of haze.

I myself can clearly see

How autumn, soft and slow, is creeping.

Summer gave herself to me 

And now departs for winter-Sleeping.

 

 

 

2024年9月1日 星期日

心靈週曆 第22週 9/1-9/7/2024

  史代納博士著                       多蘿提亞.密兒賴心詩合譯校訂

來自宏大世界的空間之光

在內與生命力量作用著;

轉化而成心之光

它照進靈性深處

讓果實能誕生

如此來自於世界中的自我

人類將於時間的進程中圓熟

 

22nd  week    

The light from world-wide spaces

Works on within with living power;

Transforming to light of soul

It shines into the spirit depths

To bring to birth the fruits

Whereby out of the self of worlds

The human self in course of time shall ripen.



光中的孩子﹣兒童的心靈週曆

作者  麥可波頓                             賴心詩

 

22  

如雨落下。我的國王,在這個夏末的時刻,

你也在我內心用不斷增長的力量支配着,,

你有力量地閃耀著。你發光閃爍和閃亮。

 

在那裡你讓生命中的果實成形,這可享用的好果實,

在交織靈魂﹣光的溫暖中,在那裡他們成熟和豐富,甜美。

*註:My king(我的王):泛指所有宇宙中支配主宰的力量

 

22nd  week    

THE light rains down. My king, in this late-summer hour,

You reign within my heart as well, with growing power,

You shine with strength. You gleam and glance and glisten. 

 

And there you form life’s fruits, fruits good to eat,

In weaving soul –light warm, where they grow ripe and rich and sweet.