史代納 博士著 / 多蘿提亞.密兒 及 賴心詩 合譯校訂
進入人的內在
流瀉出豐富的感官。
在人類的眼中看到
宇宙之靈的映射,
更新這個力量,
務必要出自於靈性的根源
51st week
3/20-3/26/2016
Into the inner
being of man
The riches of
the senses pour.
The Cosmic
Spirit finds itself
Reflected in
the human eyes,
Which must
renew its strength
From out that
spirit source.
光中的孩子﹣兒童的心靈週歷
作者 麥可. 波頓 賴心詩 譯
第51週
所有美麗的一切事物,光芒四射,美好,
它是如何地傾入我的心,它是如何地讓我充滿了快樂!
這相同的美麗也在我遇見的人之中;
這反映在他們的眼中,同時在歡樂與悲傷裡。
當我們的眼睛閃閃發光、閃爍、明亮的,
當溫暖的愛是以我們的生活方式而流動著,
我們自己之中的生命之水就會變成了酒,
這是我們給上天的最好的禮物。
51st week
The beauty of
all things, radiant and fair,
How it pours
through my heart; how it fills me with gladness!
In the people I
meet this same beauty is there;
It reflects in
their eyes, both in joy and in sadness.
And when our
eyes sparkle or twinkle or shine,
When warm love
is flowing in the way that we live,
Then the water
of life in ourselves becomes wine,
And to God this can be the great gift that we give.