史代納 博士著 多蘿提亞.密兒 及 賴心詩 合譯校訂
在這太陽的正盛時刻裡它休憩著
讓你去理解這些話中的智慧:
降服於這世界的美麗,
被這富朝氣的新感受鼓動而激發;
人的我可以失去它自己
並在宇宙的我之內找到它自己。
11th week 6/12-6/18/2016
In this the
sun’s high hour it rests
With you to
understand these words of wisdom:
Surrendered to
the beauty of the world,
Be stirred with
new-enlivened feeling;
The human I can
lose itself
And find itself
within the cosmic I.
光中的孩子﹣兒童的心靈週歷
作者 麥可. 波頓 賴心詩 譯
第11週
當我往外看外面的世界,我看到
如此令人驚奇的美 綻放在每ㄧ個方向。
當我用心去看,我感到在我心中大自然的美麗
一定能在這裡 找到它真正的映射。
一定能在這裡 找到它真正的映射。
當我的心端正地擴展和增長,
美麗之翼,帶我到最遠的空間領域,
我的自我迷失在光之中,
在沈靜的喜悅中 最後在神的懷抱裡清醒。
11th week
When I look out
into the world, I see
Such wondrous
beauty bursting forth in each direction.
When in my
heart I look, I feel in me
How Nature’s
beauty here must find its true reflection.
For when my
heart expands and grows aright,
When, on the
wings of beauty, to the farthest realms of space I’m taken,
Then is my own
self lost within the light,
In quiet joy at
last within the arms of God to waken.