史代納 博士著 多蘿提亞.密兒 及 賴心詩 合譯校訂
來自宏大世界空間之光
在內與生命力量作用著;
轉化為靈魂之光
它照進了靈性深處
讓這果實能被帶出誕生
如此出自於世界裡的自我
人類將在時間的進程中成熟
22nd week
The light from
world-wide spaces
Works on within
with living power;
Transforming to
light of soul
It shines into
the spirit depths
To bring to
birth the fruits
Whereby out of
the self of worlds
The human self
in course of time shall ripen.
光中的孩子﹣兒童的心靈週歷
作者 麥可. 波頓 賴心詩 譯
第22週
光流瀉而下。我的王,在這個夏末的時刻,
你也在我心中,和不斷增長的力量支配著。
你有力量的閃耀著。你閃爍,影射,閃閃發光。
你帶領著我進入深處,在那裡,在這沈默中,學習聆聽。
而在那裡你使生命的果實成型,結出好吃的果實。
在靈魂之光交織的溫暖中,他們在那裡成長成熟、富足和美好。
*註:My king(我的王):泛指所有宇宙中支配主宰的力量
22nd week
The light rains
down. My king,
in this late
–summer hour,
You reign
within my heart as well,
with growing
power.
You shine with
strength. You gleam
and glance and
glisten.
You lead me
into depths where I,
within the
silence, learn to listen.
And there you
form life’s fruits, fruits good to eat,
In weaving soul-light
warm, where they grow ripe and rich and sweet.