史代納博士著 多蘿提亞.密兒及賴心詩合譯校訂
在太陽熾盛的高點裡它休憩著
帶你來理解這話中的智慧:
降服於這世界的美麗,
被這富朝氣的新感受鼓動而激發;
人的我可以失去它自己
並在宇宙的我之內找到它自己。
11th week
In this the sun’s high hour it rests
With you to understand these words of wisdom:
Surrendered to the beauty of the world,
Be stirred with new-enlivened feeling;
The human I can lose itself
And find itself within the cosmic I.
光中的孩子﹣兒童的心靈週曆
作者 麥可. 波頓 賴心詩譯
第11週
當我往外看外面的世界,我看到
如此令人驚奇的美綻放在每ㄧ個方向。
當我用心去看,我感到在我心中大自然的美麗
一定能在這裡找到它真正的映射。
當我的心端正地擴展和增長,
美麗之翼,帶我到最遠的空間領域,
我的自我迷失在光之中,
在沈靜的喜悅中最後在神的懷抱裡清醒。
11th week
When I look out into the world, I see
Such wondrous beauty bursting forth in each direction.
When in my heart I look, I feel in me
How Nature’s beauty here must find its true reflection.
For when my heart expands and grows aright,
When, on the wings of beauty, to the farthest realms of space I’m taken,
Then is my own self lost within the light,
In quiet joy at last within the arms of God to waken.