史代納 博士著 多蘿提亞.密兒 及 賴心詩 合譯校訂
將靈性之光帶入世界的冬夜,
我的心殷切的推動,
那顆閃亮的靈魂的種子,
在世界的土地上紮根
在感官的黑暗中這神聖的話語
開始讚揚傳遍,神性化了所有生命。
37th week
To carry
spirit light into world-winter-night
My heart is
ardently impelled,
That shining
seeds of soul
Take root in
grounds of worlds
And word
Divine in senses’ darkness
Resounds,
transfiguring all being.
光中的孩子﹣兒童的心靈週歷
作者 麥可.
波頓 賴心詩 譯
第37週
在黑暗的夜裡
我渴望成為光,
被種下的種子,雖然很小但是發著光,
光亮的種子開始生長...
很快的,在我周圍的黑暗,空蕩,無光中,
上帝(天)的話語迴響起,ㄧ切萬物閃閃發光
純潔明亮。
37th
week
WITHIN the
darkness of the night
I long to be a
light,
That seeds be
planted, small but glowing,
Seeds of
brightness which start growing…
Soon, in
darkness round me, empty, void of light,
God’s Word
resounds, and all things sparkle pure
And clear and
bright.